上週去協助調查了一件工安事件,是一位派遣來台的法籍技師在工作中從客戶的設施中墜落受傷的意外。
在進行任務的那幾晚,Craggmore用法國的熱情,甜蜜的太妃糖,橙香來款待我的緊繃與不安。
濃郁的覆盆子,蜂蜜與豐富的熱帶水果酸甜在口中讓我在舒適中漸感微醺,這才從住房的書桌起身,將大衣與襯衫脫去,掛入房裡的衣櫥,再一看桌邊的電子鐘都已經過大半夜了。
事件從法國派駐在台灣的施工團隊回報受傷事件開始,各種討論與資訊充斥在Email,數不勝舉,雜亂不堪,接著本公司設立於英國的歐盟工安單位又欲積極介入。
然後中國方面說了: 這發生在亞太區,我們有責任協助調查。接著我就拖上還來不及整理的行李箱又踏上了這趟旅程。
火車上心情忐忑,腦袋裡佈局著整個調查流程與猜想,心想這受到了多國的關注,大家都想知道發生了甚麼事? 能不能做些甚麼? 因此我預料著,這將會是個三、兩天的行程了。
腦袋裡還遺留著前晚整理資料的疲憊感,在單調的行車噪音中幾乎要跟著軌道的敲擊節奏昏昏睡過去,但一通電話卻將我從睡意中喚醒。
小老闆來了電話,簡單的與我過了過流程,還不放心的交代了一番,說大老闆給了些指示,畢竟這是發生在台灣的事,還是妥為處理為好,報告要好好寫。
在調查進行過程中除現場蒐證,還必須與受傷的人員接談,以及找一位當時與傷者一起的關係人或目擊者進行訪問。
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
一到現場,果真兵荒馬亂,這並不在我意料之外。
我交代必須先封鎖的事發地點,也已經被破壞,事故現場塌陷的箱版已經被復原,經業主與本公司駐地代表說明,這一來是為了安全。二來是為了整個歲修還必須得進行下去。
現場看完,拍了些照片,聽了他們的口述與說明後,粗略地整理了這些資訊,便匆忙的在當日下午的電話會議中向所有單位做了初步的簡報。
這時,我驚覺到我犯了二個天大的錯誤,在倉促中我竟然未取得當事人的陳述,以及引用了當時皆不在場的關係人所給的口述…
因此大家並未得到滿意的答案,我也漸漸感受到各單位的角力與壓力。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
稍晚我與法國團隊的一位領班,他也是我的老朋友一起前往探視傷著,另外就是充當英文翻譯,因為該團隊的技師、技工大約10來人,平均年齡60歲上下,英語對它們來說是有困難的。
在訪談的過程中,我感覺到法國人的樂天浪漫,即使身處艱困的環境。
他們看出我一天下來的疲憊與緊繃,旋即與我說說笑笑,並對我的問題均詳實回答….
當晚我立即將我的報告整個翻盤的做一番修改,事情到此總也有個交代,但是畢竟我只是協助調查者,並不適合做出結論,所有的資料與證據還得由歐洲方面做分析與判斷,但我還是寫了建議….
這一夜便較能細品出,過了French oak後的 Cragganmore,所逐漸釋放出的肉豆蔻、丁香調性。跟著薑黃末番茄的酸甜討喜滋味,進入到黑巧克力的甘口與紅茶香澀的多層次舌韻下漸收。
不管上級覺得我寫得如何?總是完成到這一步,能稍稍鬆了口氣,但其實後面還有些事要繼續處理,我也相信應該沒那麼快會落幕。
闔上筆電的那一刻還有點難過的是,這些老朋友竟然浪漫的為了公司,冒險的工作了30幾個年頭啊!!!
Finally, A cosy slipper sipper was accompanied with me to completed investigation report but it's not really cozy actually ...
Cragganmore 17 yo-A cosy slipper sipper (IB SMWS 53.9%) Cask No#37.89 D:February 1999, Cask Type:1st fill French oak hogshead
留言列表